Ромео и Джульетта. Сцена на балконе. Кадры из художественного фильма 1968 года

 

 

Джульетта
О, горе мне!

Ромео
Проговорила что-то. Светлый ангел,
Во мраке на балконе надо мной
Ты реешь, как крылатый вестник неба
Над головами пораженных толп,
Которые рассматривают снизу,
Как он над ними по небу плывет.

Джульетта
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!
Отринь отца да имя измени,
А если нет, меня женою сделай,
Чтоб Капулетти больше мне не быть.

Ромео
Прислушиваться дальше иль ответить?

Джульетта
Лишь это имя мне желает зла.
Ты был бы ты, не будучи Монтекки.
Что есть Монтекки? Разве так зовут
Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?
Неужто больше нет других имен?
Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет.
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенств, какой он есть.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео,
И всю меня бери тогда взамен.

Ромео
О, по рукам! Теперь я твой избранник.
Я новое крещение приму,
Чтоб только называться по-другому.

Джульетта
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?..

 

 

См. тот же монолог на английском языке.

См. полный текст, краткое содержание и анализ «Ромео и Джульетты». См. также монолог Джульетты перед тем, как выпить снотворное (по-русски и английски), и монолог Ромео перед смертью по-русски и по-английски.