Алексей Николаевич Плещеев – русский поэт. Родился в 1825 в дворянской семье. Детство провел в Нижнем Новгороде. В 1838 был отдан в школу гвардейских подпрапорщиков; выйдя оттуда, поступил в петербургский университет, но и там курса не кончил. На 19-м году он выступил на литературное поприще переводом из Рюккерта «Песни странника», напечатанным в XXXI т. «Современника» за 1843. Затем помещались стихи Плещеева в «Современнике» и др. журналах («Иллюстрации», «Репертуаре», «Пантеоне» и пр.), а в 1846 вышло в свет первое издание его стихотворений.

Алексей Николаевич Плещеев

Портрет Алексея Николаевича Плещеева (1825 - 1893). Художник Н. Ярошенко, 1888

 

Он вращался в это время в кружке петрашевцев и принимал горячее участие во всех их собраниях. Это отразилось и в его стихотворениях того времени. Исполненные бравурного тона, они выражают то восторженно-светлое настроение, какое царило в душе молодого поэта. Особенно отличается этим знаменитое стихотворение его «Вперед», в котором поэт, завидя «зарю святого искупленья», звал своих друзей взяться за руки и смело двинуться «вперед без страха и сомненья на подвиг доблестный», чтобы под знаменем науки союз их креп и рос и гордо, смело предрекал им: «Жрецов греха и лжи мы будем глаголом истины карать и спящих мы от сна разбудим и поведем на битву рать».

В начале 1849 Плещеев был арестован в Москве, по прикосновенности к делу петрашевцев, и заключен в Петропавловскую крепость. По решению военного суда, он был приговорен вместе с другими 20 лицами (в том числе, с Ф. М. Достоевским) к расстрелянию, но высочайшей конфирмацией приговор был смягчен, и Плещеева назначили рядовым в оренбургский линейный батальон с лишением прав состояния. 24 декабря 1849 он был отправлен в Оренбургский край, где и оставался до 1858.

 

 

Сперва Плещеев служил в Уральске; потом принимал участие в экспедиции Перовского, во взятии штурмом кокандской крепости Акмечеть, за что произведен в унтер-офицеры, а в 1856 – в прапорщики. Затем, до 1858 Плещеев служил в оренбургской пограничной комиссии. 17 апреля 1857 ему были возвращены права потомственного дворянства, а в 1858 он получил разрешение жить в столицах.

 

А. Н. Плещеев. Весна. Отрывок

 

Прожив затем около 12 лет в Москве, Плещеев в январе 1872 переехал Петербург и вошел в состав редакции «Отечественных Записок», где был секретарем и заведовал стихотворным отделом до запрета этого журнала в 1884. После этого Плещеев перенес свою деятельность в «Северный Вестник», где до 1890 состоял членом редакции по отделу беллетристики, помещая в то же время переводные стихотворения. 26 сентября 1893 он умер в Париже от апоплексического удара.

В стихах Плещеева после его возвращения из ссылки не было уже того светлого настроения и радужных юных мечтаний, какими преисполнены первые его стихотворения. Годы изгнания и неволи надломили силы и наложили на музу поэта черную печать разочарования, тоски, уныния, сознания бесплодности жизни, мучительных укоров совести при виде своей слабости, малодушия и отсутствия деятельного добра. Приводим стихотворение, в котором как бы сосредоточивается вся поэзия второй половины его жизни:

 

О, если б знали вы, друзья моей весны,
Прекрасных грез моих, порывов благородных, –
Какой мучительной тоской отравлены,
Проходят дни мои в сомнениях бесплодных!
Былое предо мной, как призрак восстает,
И тайный голос мне твердит укор правдивый:
Чего не мог убить суровый жизни гнет,
Зарыл я в землю сам! Зарыл, как раб ленивый!
Душе была дана любовь от Бога в дар!
И отличать дано добро от зла уменье;
На что же тратил я священный сердца жар?
Упорно ль к цели шел во имя убежденья?
Я заключал не раз со злом постыдный мир,
Я пренебрег труда спасительной дорогой,
Не простирал руки тому, кто наг и сир,
И оставался глух к призывам правды строгой.
О, больно, больно мне... Скорбит душа моя,
Казнить меня палач неумолимый – совесть,
И в книге прошлого с стыдом читаю я
Погибшей без следа, бесплодной жизни повесть.

 

Плещеев был прекрасным стихотворным переводчиком. Лучшие его переводы: «Вильям Радклиф» Гейне, «Работница» Шевченко (1860), «Магдалина», драма Геббеля (1861), «Струэнзе», трагедия Михаила Бэра (1876), ряд переводов из Ленау, Гервега, Прутца, Гейне и других нем. поэтов. Он порою вторил некрасовской музе, пытаясь пробуждать в русской публике сочувствие и сострадание к скорбной участи униженных и оскорбленных. Но наибольшая сила его музы не в этом, а в тех субъективно-лирических чувствоизлияниях, которыми выплакивал он личное горе скорбной жизни. Прозаические повести Плещеева не представляют чего-либо выдающегося, но читаются легко и не без интереса.

См. также статью Творчество Плещеева – кратко.

 

Уважаемые гости! Если вам понравился наш проект, вы можете поддержать его небольшой суммой денег через расположенную ниже форму. Ваше пожертвование позволит нам перевести сайт на более качественный сервер и привлечь одного-двух сотрудников для более быстрого размещения имеющейся у нас массы исторических, философских и литературных материалов. Переводы лучше делать через карту, а не Яндекс-деньгами.