Николай Иванович Гнедич (1784-1833) родился в Полтаве; он был сыном небогатого помещика. Жизнь его сложилась нерадостно, но это долго не лишало его бодрости духа и энергии.

Первоначальное образование Гнедич получил в полтавской семинарии, – высшее образование в Московском университете. Здесь он изучил древние и новые литературы.

Гнедич

Николай Иванович Гнедич

 

Служил он все время в Петербурге, в Публичной библиотеке, работая усердно на литературном поприще, уважаемый товарищами по службе и по перу. Семейной жизни устроить ему не удалось, и он до конца своих дней томился одиночеством. В одном из своих лирических стихотворений Гнедич говорит о своей жизни:

 

Печален мой жребий, удел мой жесток:
Ничьей не ласкаем рукою,
От детства я рос одинок сиротою;
В путь жизни пошел одинок;
Прошел одинок его тощее поле,
На коем, как в знойной ливийской юдоли,
Не встретились взору ни тень, ни цветок;
Мой путь одинок я кончаю,
И хилую старость встречаю
В домашнем быту одинок.
Печален мой жребий, удел мой жесток!

 

Насколько пестры были литературные вкусы этого «классика», видно, хотя бы, из перечня тех трагедий, что были им переведены, – он перевел трагедию Дюси «Абюфар», шекспировского «Короля Лира», «Заговор Фиеско» Шиллера, «Танкреда» Вольтера.

Оригинальное творчество Гнедича выразилось в «посланиях» и мелких произведениях (см. Стихи Гнедича). Элегический тон и влияния Оссиана – характерный признак его лирики. Но в то же время он был противником романтизма, в частности, – баллад Жуковского, и усердным поклонником античной поэзии. Перевод «Илиады» был величайшим делом его скромной и трудолюбивой жизни.

К переводу гомеровской эпопеи он приступил во всеоружии тогдашних знаний, с необыкновенной любовью к творчеству греков, с глубоким пониманием духа античной поэзии. Особенно ясно это сказалось в тексте его «посвящения».

После неудачного опыта Тредиаковского пользоваться гекзаметрами, почти никто не брался за этот размер, – Гнедич первый вновь на это отважился: он перевел «Илиаду» именно гекзаметром, т. е. размером подлинника.

В подражание древним Гнедич написал лирическую поэму «Рождение Гомера», идиллию «Рыбаки». Кроме того, он перевел «Простонародные песни нынешних греков».