Трагедия Владимира Озерова «Эдип в Афинах», представляет собою переделку пьесы драматурга Дюси. Этот французский переделыватель Шекспира, был в то время очень у нас популярен: его переделку «Отелло» перевёл Вельяминов, «Гамлета» – Висковатов. Дюси, в свою очередь, сочинил свое произведение, переделав трагедию Софокла «Эдип в Колоне».

Таким образом, произведение Озерова представляет собою переделку переделки. Уже одно это указывает, как мало истинного классицизма осталось в этой трагедии. Дюси был писатель сентиментальный, который, в этом смысле, и переделал настроение величественной античной легенды: скорбно-суровая личность страдальца Эдипа смягчилась у него чертами нежными и чувствительными.

В греческом мифе Эдип представлен жертвой судьбы: без злого умысла совершил он ряд преступлений – этого желала грозная, неумолимая «судьба». Эдип Софокла не преступник, а несчастный человек, не теряющий, однако, своего достоинства. Дюси из этого Эдипа сделал слабого, чувствительного старца, страдающего от сознания тяжести своих грехов. Кроткую, любящую, но, в то же время, гордую дочь Эдипа, Антигону, Дюси обратил в девушку слабую, многоречивую и плаксивую.

Антигона

Антигона выводит слепого Эдипа из Фив. Картина Жалабера, 1842

 

Усвоив ту обрисовку героев, которая была принята Дюси, Озеров разошелся с ним в развязке трагедии. У Дюси Эдип умирает, пораженный громом. У Озерова он остается живым, но умирает преступный Креон. Говорят, что такая развязка, возвеличивающая добродетель и наказующая порок, подсказана была Озерову Олениным: в первоначальном тексте пьесы Озерова Эдипа постигала смерть. Кое в чем Озеров отошел от текста Дюси в сторону Софокла: он ввел в число действующих лиц Креона, которого в пьесах Дюси не было.

Таким образом, трагедия Озерова не представляет собою простой, механической переделки, тем менее она может быть названа переводом, – это самостоятельная обработка старого греческого мифа, местами близко подходящая к тексту Дюси, местами воспроизводящая текст Софокла. Впрочем, главное достоинство трагедии Озерова заключалось впрекрасных стихах, которыми она была написана, – никогда до Озерова любители русского театра не слышали со сцены таких звучных, изящных стихов.

Содержание озеровского «Эдипа в Афинах» сводится к следующему. Действие начинается пьесы хором афинян, собравшихся на поле. Афиняне восхваляют своего царя Тесея за его доблесть и мудрость.

Является Креон, посланник из соседних Фив, с предложением Тесею вступить в союз с Этеоклом против Полиника, осаждающего Фивы. Тесей отказывается от авантюры, не нужной его подданным.

Действие второе происходит там же, у храма Эвменид; здесь, в этом храме, суждено Эдипу найти успокоение от пережитых страданий. Утомленный, слепой Эдип приходит сюда с дочерью Антигоной. Он говорит ей:

 

Постой, дочь нежная преступного отца,
Опора слабая несчастного слепца!
Печаль и бедствия всех сил меня лишили,
Печальну жизнь влачить недостает мне силы!

 

Он жалуется, что слепота лишила его счастья наслаждаться красотами природы; он говорит о своей тяжкой доле и с чувством благодарности обращается к Антигоне:

 

Ты утешенье мне, любезна Антигона:
Против гонения одна мне оборона,
Одна сопутница моей ты нищеты.
Для старика-отца забыла счастье ты,
Сан светлый, царский двор и юности забавы:
Одно нам рубище от всей осталось славы!

 

Антигона утешает его, – она говорит:

 

Ах! не жалею я о пышной славе той!
Горжусь сим рубищем, моею нищетой;
Предпочитаю их сиянию короны!
Опорой быть твоей – вот, счастье Антигоны!
Вот, титло славное превыше титлов всех!
Спокойствие твое дороже мне утех.
Увы, родитель мой, гоним людьми, судьбою,
Без помощи моей, что б сделалось с тобою?
Ты древнюю главу к кому бы приклонил?
На чью, на чью бы грудь ты слезы уронил?
Прохлады в жаркий день в моей ты ищешь тени;
Я сяду, – ты главу мне склонишь на колени;
Среди густых лесов, в жестокость бурных зим.
Ты согреваем мной, дыханием моим!
Ах! Свет, забывший нас, взаимно мы забудем
И утешением один другому будем
Ко мне ты проливай свою сердечну боль,
Но мне защитою твоею быть дозволь!
Не позавидую в моей тогда я доле
И братьев участи, сидящих на престоле!

 

Афиняне, узнав, что в пределы их страны пришел Эдип, гонимый судьбой, просят его уйти, чтобы не навлечь на их страну гнева богов. Однако Тесей, уступая мольбам Антигоны, позволяет ему остаться.

Креон, узнав, что оракул предсказал счастье той стране, где будет похоронен Эдип, хочет силою увести Эдипа в Фивы, и Антигону принести в жертву Эвменидам. Он рассчитывает затем погубить сыновей Эдипа и самому занять престол.

Эдип не соглашается идти в Фивы. Тогда Креон насильно уводит его из афинских пределов. Антигона в отчаянии восклицает:

 

Увы, что я? где я? Что станется со мною?
Забыта братьями, оставлена родней,
Извержена из Фив, в стране, в стране чужой
Жизнь горестну вести и умирать мне должно...

 

Тесей, узнав о поступке Креона, отправляется за ним и возвращает Эдипа. Полиник, сын Эдипа, является к отцу с мольбой о прощении, но тот не прощает сына.

Афиняне, видя, что их страна терпит разные бедствия, решают, что это – наказание, посланное на них богами за то, что они приняли к себе Эдипа; они хотят, для умилостивления богов, принести в жертву Антигону. Она согласна на это. Эдип – в отчаяньи. Антигона утешает его и говорит афинянам, что, принося ее в жертву, они, этим самым, обязуются дать пристанище Эдипу.

Является Полиник, который, в порыве раскаянья, хочет заколоть себя вместо Антигоны. Эдип прощает сына и предлагает себя, как искупительную жертву. Эдипа уже ведут к алтарю, но в это время Тесей приводит Креона, указывает на него, как на человека, возбудившего ссору сыновей Эдипа, побудившего их изгнать отца. Тесей указывает, что Креона надо принести в жертву. В это время молния убивает Креона.