Король Артур (Артус) – британский герой, живший вероятно около 500 г. н. э. и стоящий в центре распространенного круга сказаний о нём и «рыцарях Круглого стола». Средневековые поэты, изображавшие в романах об Артуре идеал рыцарской жизни, допустили много вымысла и почти стерли историческую подкладку сказаний. Поэтические произведения, создавшиеся на почве предания об Артуре, принадлежат старофранцузской литературе и сложились в Уэльсе или французской Бретани.

В литературе Артур встречается первоначально у английского писателя Ненния, который в своей латинской хронике (822 г.) изображает Артура как полководца (dux bellorum) и победителя саксов и пиктов в 12 битвах; между прочим в последней битве при горе Бадоне (Mons Badonis – вероятно, Boudenhill на Эйвоне). Уэльсское сказание об Артуре в чистом виде заключается только в Кимрском рассказе о Kilhwe и Olwen или об охоте Артура на вепря; в этой редакции сказания Артур изображен как герой, деятельно проявляющий свою храбрость, тогда как Артур бретонского цикла – пассивный зритель. Также и в Бретани сказания об Артуре распространились, по-видимому, рано, так как уже в середине IX века имя Артура становится здесь популярным. Эти сказания первоначально распространялись устно и только впоследствии были записаны. В Италии имя Артура появляется уже в конце ХІ века.

Король Артур

Смерть короля Артура. Художник Джон Гаррик, 1862

 

На латинском языке главное сочинение об Артуре – Historia regum Britanniae Гальфрида (или Готфрида) Монмаутского, содержащая легендарную историю Британии от родоначальника Брута до Кадвалладера (ум. в 689 г.). В этой истории Артур изображен, как могущественный король и основатель великого государства Западной Европы. Сочинение написано около 1136 г. по поручению Роберта Глочестерского, представителя нормандских и уэльсских интересов; но хотя оно часто переводилось на средневековые языки, влияние его на средневековый роман было незначительно. Гальфрид преимущественно пользуется валлийским преданием (из Ненния), с присоединением, однако, элементов бретонского сказания.

Согласно исследователю Циммеру, бретонские элементы сказания об Артуре выразились в следующем: Артур имеет сестру Фею Моргану (ср. Фата Моргана) которая живет на острове Авалоне, куда раненый Артур был перенесен после своей последней битвы. Вера в то, что Артур не умер и со временем возвратится, чтобы восстановить свое государство в прежнем величии, известна как национальная надежда бретонцев в средние века. Английский король Генрих II, чтобы уничтожить ее, велел отрыть кости Артура в Гластонбери (отожествляемом с Авалоном). Бретонцам принадлежит сказание о круглом столе с его 12 местами, по числу 12-ти пэров Карла Великого. Сэр Кей, который в валлийском сказании выступает как храбрый рыцарь, в бретонском является комическим лицом. Местопребыванием Артура был Кардуель (нынешний Карлейль в Камберленде), по бретонской версии, или Карлеон на Уске – по валлийскому сказанию, вероятно потому, что камберлендцы, теснимые англами, перенесли сказание об Артуре на свою новую родину. Овейн и Передур, герои позднейшего времени (по валлийскому преданию) – у бретонцев фигурируют, как современники Артура.

Корнуоллский элемент сказания в именах Мордред (племянник Артура, нанесший своему дяде-королю смертельную рану) и Тинтагель (место рождения Артура).

Французские романы об Артуре распадаются на 2 группы: стихотворные и прозаические. В первом относятся романы Кретьена де Труа (между 1160 и 1180): Эрек и Энида, Ланселот, Ивейн, Персеваль; все они почерпнуты из бретонского цикла. Имена действующих лиц большею частью латинские или германские: Артур (ст. фр. Artus) – вероятно соответствует лат. Artorius, Yvain (бретонск.) и Owein (валлийск.) – Eugenius, Urien, (у Ненния Urbgen) – лат. Urbigenus; Erec (по Циммеру) – вошли в сказание, в воспоминание о вестготском короле Эврихе (461 – 485), тогда как валлийская форма Geraint – происходит от Gerontios или Gerennius). Lancelot – быть может, то же лицо, что Lantbert, – маркграф Бретани времен Людовика Благочестивого. Лишь одно чисто кельтское имя встречается в этих сказаниях – имя племянника Артура Walwain (Gauvain). Мифологический элемент проявляется в рассказе о том, как Ланселот освобождает Гвениену (Гиневру), жену Артура из подземного царства, куда увел ее Мелеагуант или Магелоас. В Персевале сказание об Артуре слилось со сказанием о Святом Граале. Уже формы имен доказывают, что романы Кретьена восходят к бретонским источникам; романизированные бретоны восточной Бретани содействовали распространению сказаний.

С циклом преданий о короле Артуре была связана и легенда о Тристане и Изольде.

Прозаическим романом Ланселот воспользовался Данте в эпизоде «Божественной комедии» о Франческе да Римини. Часть этого романа приписывают Вальтеру Мапу.

В Германии бретонские сказания об Артуре с конца XII в. заполнили литературу и имели тем большее значение, что из них развился романтический эпос. Самое раннее из немецких поэтических произведений на сюжет сказаний об Артуре – «Тристрант» Эйльгарта фон Оберге. Гартману фон Ауэ принадлежат эпическое стихотворение «Erek und Enite» и «Iwein» – оба подражания Кретьену де Труа. Гартману подражали Вирнт фон Гравенберг в «Wigalois или рыцарь с колесом». Из сказаний же об Артуре заимствованы сюжеты Парцифаля, и Титуреля Вольфрама фон Эшенбаха. Во всей немецкой переделке сказаний об Артуре бретонская версия отделена от цикла о священном Граале (за исключением Парцифаля и Титуреля) и это отделение – первоначальное.

С упадком рыцарства начали терять значение и литературные произведения, сложившиеся на почве цикла сказаний об Артуре; последнее крупное циклическое произведение принадлежит Ульриху Фютреру после 1487 г., связавшем в одно целое сказания об Артуре, о рыцарях Круглого Стола, священном Граале, и истории о походе Аргонавтов и Троянской войне. Еще в XV веке встречаются обработки отдельных частей артуровского цикла с целью воспроизвести интереснейшие явления старого времени.