Между тем Блёдель уже был готов к битве. С ним пошло десять сотен бойцов. Он направился в зал, где Данкварт пировал с прислугой. Когда гунн подошел к столу, тепло принял его Данкварт: «Вам, Блёдель, мы всегда рады, поведайте, что заставило вас прийти сюда». Тот надменно бросил: «Не радуйся, пришелец, мой приход означает для тебя конец. Ты поплатишься за вину брата, за то, что Хаген убил Зигфрида». Отвечал Данкварт, что слишком мал был тогда и не обязан нести ответ за смерть Зигфрида. Но Блёдель стоял на своем. Тогда бургунд проворно выскочил из-за стола, на ходу вытащил свой клинок и снес голову гунну. Пнув ее ногой, Данкварт сказал: «Этот свадебный подарок ты возьмешь себе в гроб, хоть и не назвал женою невесту Нудунга. Пусть другие теперь к ней посватаются». Знал он о замыслах Кримхильды, сумел найти друзей меж гуннов. Тут все вассалы Блёделя обнажили оружие и ринулись на челядь бургундских королей. Данкварт позвал земляков сражаться, и горько поплатились гунны за то, что втянули гостей в бой. Без шлемов и доспехов они дрались так отчаянно, что вскоре враг был выбит из зала. Когда люди Этцеля узнали об этом, хорошо вооруженный двухтысячный отряд гуннов ворвался туда и вступил в бой со слугами прежде, чем все случившееся стало известно государю. Как ни старались вормсцы сдержать напор языческой рати, но всем им суждено было погибнуть. Данкварт потерял двенадцать вассалов, и пало девять тысяч слуг и простых бойцов, только сам рыцарь остался цел. Умолкли шум и крики, отважный брат Хагена остался один на один с врагами. Немало жен заставил он оплакать своих мужей. Сын Альдриана прорубил себе мечом путь из зала, где шла сеча, но и во дворе на него насели гунны. Втрое злей дрался рыцарь и сумел сквозь толпу врагов пробиться во дворец, но и там ждали его враги, только Данкварта это не остановило. Он стремился попасть в зал, где пировали его государи, и поведать им о том, что произошла.

 

По пересказу «Песни о Нибелунгах» А. Чантурия