Отбросив слуг Этцеля, смельчак Данкварт ворвался в зал и встал на пороге. Витязь был с головы до ног забрызган кровью, он держал в руках свой клинок. Громко окликнул Данкварт брата и рассказал ему о том, что случилось. Хаген приказал Данкварту стать у дверей и сказал: «Слыхал я, что Кримхильда не забыла о прошлом, и до могилы будет кипеть в ней жажда мести. Помянем же усопших хозяйкиным вином и начнем платить за него с наследника». Тут жестокий Хаген обрушил свой меч на Ортлиба, и голова ребенка, слетев с плеч, упала: Кримхильде на колени. И тогда началась резня. Владетель Тронье разил гуннов направо и налево. По локоть отрубил он руку музыканту Вербелю за то, что тот был послом к бургундам с приглашением на этот пир. Десятки мертвых тел гуннов валились на пол от его клинка, не было Хагену дела до жалоб своих жертв. Шпильман Фолькер вступился за своего друга, и его смычок заходил по темени врагов. Напрасно три короля старались унять лихих бойцов, голос благоразумия не был услышан ими. Тогда и король бургундов Гунтер пустил в ход оружие, могучий Гернот последовал примеру брата, обнажив свой меч, подарок Рюдегера. Юный Гизельхер пришел им на помощь. Большой ущерб причинили они гуннам, бесстрашно сокрушали братья-короли вражеские шлемы. Однако воины Этцеля были под стать своим противникам, они неплохо умели за себя постоять. Дверь в зал с двух сторон осаждали гунны: одни снаружи рвались на выручку товарищам, другие пытались пробить себе путь во двор. Но Данкварт встал на пороге, всем им давал отпор. Жестокая шла схватка, клинок бургунда, звеня, крушил шлемы гуннов. Только вряд ли остался бы цел Данкварт, если бы старший брат его о нем не позаботился. Хаген попросил Фолькера пойти к двери и разделить с Данквартом нелегкое бремя обороны. Шпильман поспешил исполнить просьбу товарища. Теперь брат Хагена снаружи следил за лестницей, а Фолькер отбивался от гуннов изнутри. Богатыри отбросили противника от входа в зал. Узнав об этом, Хаген стал крушить гуннов так, что отчаявшиеся враги перестали ждать спасения.

Между тем Этцель оставался в зале и был устрашен отвагой гостей. Кримхильда со слезами молила Дитриха помочь ей с супругом покинуть это опасное место. Властитель Берна, хоть и сам находился в смертельной опасности, решил исполнить просьбу королевы. Он стал скликать своих бойцов, его могучий голос разнесся над толпою и огласил дворец. Гунтер услышал клич Дитриха и приказал своим войнам остановиться, владыка бургундов боялся, что бернцы придут на помощь гуннам, и решил спросить властителя Амелунгов, зачем он зовет своих витязей. Дитрих попросил, чтобы ему дали мирно покинуть зал и вывести отсюда своих людей. Отвечал ему Гунтер: «Вы можете уйти и увести с собой всех, кого хотите. Лишь гуннам я не дам ускользнуть, сегодня они ответят за то зло, что нам причинили». Услышав эти слова, Дитрих вместе с Кримхильдой и Этцелем поспешили к выходу, вслед за владыкой Берна шли шестьсот его воинов. Тогда Рюдегер Бехларенский тоже пожелал покинуть зал. Гизельхер отвечал маркграфу, что никто не помешает ему сделать это. В свой черед Рюдегер и пятьсот его вассалов оставили место схватки. Один из гуннов решил пристроиться к бернцам и незаметно выскользнуть из зала, но у двери был замечен Фолькером и сражен.

Спустившись по лестнице во двор, владыка гуннов тревожно оглянулся. Теперь уже и он был не рад таким гостям, жалел Этцель о том, что устроил этот праздник. Между тем бургунды дали уйти всем, кто не причинил им зла, и тут же вновь набросились на гуннов. Разъяренный Фолькер так отчаянно орудовал своим смычком, что он стал красным от вражеской крови. Отвага шпильмана по душе пришлась его государю, восхищен был Гунтер мужеством своего вассала. Хаген тоже не отставал от товарища. Упорно дрались гунны, оставшиеся в зале, но все они пали в жестокой сече с бургундами.

 

По пересказу «Песни о Нибелунгах» А. Чантурия