Пожив немного дома после шестого путешествия, Синдбад-мореход отплыл в седьмое. Его корабль вскоре, как всегда, попал в страшную бурю. Капитан рвал на себе одежду и кричал: «Ветер отогнал нас в море, где живут громадные рыбы, глотающие корабли!»

 

Синдбад-мореход. Седьмое путешествие. Краткое содержание. Слушать аудиокнигу

 

Тут же показалась рыба, подобная высокой горе, а за ней – две других, ещё большие. Одна из рыб разинула пасть, чтобы проглотить судно. Но волны унесли корабль от неё и выбросили его на скалистый берег. Из всех, кто был на борту, спасся один Синдбад.

На острове везде росло дорогое сандаловое дерево, но не было ни единого человека. Неизвестно куда тёк широкий ручей. Как и в шестом путешествии, Синдбад решил сделать (из сандала) похожую на плот лодку, спустить её в ручей и плыть туда, куда принесёт течение.

Вода повлекла его плот к горе. Как и в шестом путешествии, Синдбаду пришлось проплыть под скалами в полной темноте. Но ручей благополучно вынес его на ту сторону горы. Путешественника встретили там приветливые люди, давшие ему кров и пищу. Чтобы добыть денег, Синдбад разобрал свой плот на брёвна и продал этот ценный сандал на рынке.

Он мечтал вернуться в родной Багдад, но люди, к которым попал Синдбад, так полюбили его, что не хотели отпускать от себя. Синдбад жил в этой земле довольно долго. Раз, выйдя из дому, он с удивлением заметил, что нигде на улицах не было взрослых мужчин. Вместо них ходили лишь женщины и дети.

Один мальчик объяснил ему: «У всех наших мужчин раз в год на шесть дней отрастают крылья, и они улетают отсюда. По миновании же шести дней крылья отпадают, и мужчины возвращаются домой».

Синдбаду тоже захотелось полетать, как птица. Миновал ещё год, и вновь подошёл срок, когда местные мужчины становились крылатыми. Зная теперь об этом, Синдбад попросил, чтобы один здешний друг, медник, взял его с собой в полёт.

Медник согласился, но предупредил: во всё время, пока они будут в небе, Синдбад должен молчать. Если он скажет хоть одно слово, оба погибнут!

Синдбад дал обещание не раскрывать рта. Утром следующего дня он встретился с медником, у которого вместо рук уже висели крылья. Медник посадил Морехода к себе на плечи, и они взлетели высоко в воздух.

Синдбаду сверху земля казалась не больше тарелки величиной. Забывшись, он воскликнул: «Вот чудо!»

Лишь только он произнёс эти слова, крылья медника повисли, и оба стали стремительно падать вниз. К счастью для Синдбада, они рухнули в какую-то широкую реку. Синдбад быстро вынырнул, но медник, чьи крылья, намокнув, сделались тяжёлыми, камнем пошёл ко дну.

На берегу Синдбад увидел большую змею, которая заглатывала в пасть старика с длинной, седой бородой. Старик громко взывал о помощи, обещая отдать за спасение половину своих богатств. Синдбад убил змею камнем. Спасённый человек назвал своё имя: Хасан Ювелир – и повёл Морехода к себе в дом за наградой. Оказалось, что медник в полёте донёс Синдбада до Египта, а рекой, куда они упали, был Нил.

Хасан Ювелир состоял старшиной купцов местной столицы, Каира, которые все в благодарность тоже дали Синдбаду много подарков и денег. Закупив в Египте большие тюки товаров, Синдбад привёз их на верблюдах в родной Багдад. После седьмого путешествия жена больше не позволяла ему выходить в море. Остаток жизни Синдбад провёл, рассказывая любопытным о своих прежних странствиях.

 

© Автор краткого содержания – Русская историческая библиотека. Читайте также полный текст этой сказки в переложении для детей. Для перехода к рассказу о предыдущем путешествии Синдбада пользуйтесь кнопкой Назад ниже текста статьи.

Читайте также статьи о других сказках «Тысячи и одной ночи»: Волшебная лампа Аладдина (краткое содержание, полный текст), Али-Баба и сорок разбойников (краткое содержание, полный текст).