На следующее утро царь Алкиной велел собраться на совет всем феакийцам, чтобы решить, как доставить Одиссея на родину. Сама богиня Афина обошла город, созывая под видом глашатая на площадь граждан. [Читайте полный текст Песни 8 и всей поэмы «Одиссея», а также краткое описание приключений Одиссея целиком.]

 

Разрушение Трои и Приключения Одиссея. Мультфильм

 

Привел на площадь Алкиной и Одиссея и посадил его рядом с собой. Вскоре собрался весь народ. С удивлением смотрели феакийцы на героя, которого Афина-Паллада наделила невыразимой красотой и величием. Обратился царь Алкиной к собравшемся и сказал им:

– Граждане! Прибыл к нам чужеземец, он молит, чтобы помогли мы ему вернуться на родину. Ни разу не отказывали мы никому в помощи. Снарядим же корабль, отвезем на родину нашего гостя. Всех, кто отправится в плавание, я приглашаю к себе на пир, приглашаю и всех старейшин. Пусть позовут на пир и певца Демодока, чтобы своим дивным пением увеселял он гостей.

Тотчас пятьдесят два гребца пошли готовить корабль для плавания. А во дворце приготовили богатый пир, заколов для него двух быков, двенадцать овец и восемь свиней. Привел слуга Алкиноя на пир и слепого певца Демодока. Сели за стол гости. Когда все насытились, Демодок взял свою кифару, ударил по звонким струнам и запел о том, как поспорили два великих героя, Одиссей и Ахилл, во время торжественного пира.

Услыхал эту песню Одиссей, нахлынули на него печальные воспоминания, слезы покатились у него из глаз. Чтобы не видели слез его феакийцы, закрыл он голову пурпурной мантией. Вновь запел Демодок о подвигах героев под Троей, и снова заплакал Одиссей. Никто не обратил внимания на его слезы, лишь царь Алкиной задумался, почему льет слезы чужеземец, и понял он причину этих слез.

Когда гости насытились, Алкиной пригласил их всех пойти на площадь и принять там участие в играх. Стали феакийские юноши состязаться в различных упражнениях: в быстром беге, в борьбе, прыгании, в кулачном бою и метании диска. Когда состязания уже заканчивались, прекрасный, могучий Эвриал подошел к сыну царя Алкиноя, Лаодаму, превосходящему всех красотой, и предложил ему пригласить участвовать в состязании и чужеземца, который выглядит таким могучим. Лаодам любезно пригласил Одиссея принять участие в играх, но тот отказался. Одиссея удручала печаль по родине. Услыхал отказ Эвриал и сказал с усмешкой:

– Странник! Я вижу, что не можешь ты, конечно, равняться с могучими юными атлетами. Ты, наверно, из купцов, которые, объезжая моря, занимаются лишь торговлей.

Грозно нахмурил брови Одиссей и ответил Эвриалу:

– Обидное молвил ты слово, Эвриал! По тебе вижу я, что боги не всем наделяют человека. Так и тебя наделили они красотой, но не дали мудрости. Ты оскорбил меня твоей речью, но знай, что я опытен в состязаниях. Во многих боях участвовал я, немало перенес горя, много испытал опасностей, много потерял я сил, но все же испытаю я свои силы.

Схватил Одиссей громадный камень и бросил его могучей рукой. Со свистом пронесся камень над головами феакийцев, пролетел через всю их толпу и упал так далеко, как ни один юноша не мог бы бросить и диска, хотя диски много легче камня. Приняв образ феакийского старца, богиня Афина отметила место, где упал камень, и сказала, что брошен он так далеко, как не бросит ни один феакиец. Обрадованный Одиссей воскликнул:

– Юноши феакийские! Бросьте диск так же далеко, как бросил я камень! Всех вас вызываю я на состязание в кулачном бою, борьбе и беге. Лишь с одним Лаодамом не буду я бороться. Не подниму я руки на того, в чьем доме принят я, как гость.

Ответил Одиссею царь Алкиной:

– Чужеземец, во всем ты, может быть, превзойдешь нас, но только не в быстром беге, так как боги даровали феакийцам непобедимость в беге да еще сделали их первыми в свете мореходами. Все мы, кроме того, любим пение, музыку, веселую пляску и роскошь пиров. Сейчас призовут сюда искуснейших в пляске юношей, и ты убедишься, что недаром гордимся мы этим искусством.

Повелел Алкиной принести кифару певцу Демодоку. Взял Демодок кифару, ударил по золотым струнам и запел веселую песню. Под пение его в легкой пляске закружились юноши. С восторгом смотрел на них Одиссей. Когда окончена была пляска юношей, царь Алкиной повелел всем старейшинам поднести в подарок Одиссею по роскошному одеянию и по таланту золота. Эвриал же, кроме того, должен был почтить Одиссея особым даром за нанесенное им оскорбление. Снял Эвриал свой драгоценный меч, подал его Одиссею и сказал:

– О, чужеземец! Если я сказал обидное для тебя слово, то забудь о нем! Да пошлют тебе боги счастливое возвращение на родину, чтобы скорее мог ты увидеть свою семью.

– Да хранят же и тебя боги, Эвриал! – ответил Одиссей.

Уж садилось солнце, и все поспешили во дворец царя Алкиноя. Там Одиссей уложил все принесенные ему дары в роскошный короб, присланный ему царицей Аретой, и, обвязав его веревкой, завязал концы искусным узлом, чему научила его волшебница Кирка. Одевшись в пышные одежды, пошел Одиссей в пиршественный зал. Там встретил он Навсикаю. Царевна обратилась к нему со словами, в которых звучала печаль разлуки:

– Прекрасный чужеземец! Скоро теперь вернешься ты на родину, вспоминай там меня. Ведь и мне ты обязан своим спасением.

– О, прекрасная Навсикая! – ответил ей Одиссей. – Если даст мне Зевс-громовержец возвратиться благополучно на родину, то там каждый день, как богине, буду я молиться тебе за то, что спасла ты меня.

Сел Одиссей рядом с Алкиноем, и начался веселый пир. Во время пира попросил Одиссей Демодока спеть песнь о деревянном коне, сооруженном греками под Троей. Запел Демодок, а Одиссей опять стал проливать горькие слезы.

Алкиной прервал пение Демодока и спросил, почему льет чужеземец слезы всякий раз, как слышит песнь о Троянской войне. Он просил чужеземца сказать, кто он, кто его отец и мать. Обещал Алкиной отвезти его на родину, кто бы он ни был, хотя знал, что грозит бог морей Посейдон покарать феакийцев за то, что они отвозят на родину странников против его воли. Грозил Посейдон феакийцам, что когда-нибудь он обратит в скалу корабль, отвезший странника на родину, а город закроет навсегда высокой горой! Алкиной очень хотел знать, кто этот чужеземец, который сидит рядом с ним.

– Царь Алкиной, – ответил ему Одиссей, – знай, что я – Одиссей, сын Лаэрта, царь острова Итаки. Ты уже ведаешь, что испытал я, покинув остров нимфы Калипсо. Теперь же я расскажу тебе и о всех других приключениях, которые выпали мне на долю, когда отплыл я из-под Трои. Слушай же!

И Одиссей начал повесть о своих приключениях.

 

Для перехода к краткому содержанию предыдущей / следующей песни «Одиссеи» пользуйтесь кнопками Назад / Вперёд ниже текста статьи.